“The Tartar steppe” translation and introduction in Hindi by Ghanshyam Sharma ; 'Le désert des Tartares” - tradution et introduction en hindi par Ghanshyam Sharma ; तातारी वीरान, दीनो बुत्सातीअनुवादक - घनश्याम शर्मा
In: hal-01413856;; (1997)
Buch
Zugriff:
International audience ; “The plot of the novel is Drogo's lifelong wait for a great war in which his life and the existence of the fort can prove its usefulness. The human need for giving life meaning and the soldier's desire for glory are themes in the novel. Drogo is posted to the remote outpost overlooking a desolate Tartar desert; he spends his career waiting for the barbarian horde rumored to live beyond the desert. Without noticing, Drogo finds that in his watch over the fort he has let years and decades pass and that, while his old friends in the city have had children, married, and lived full lives, he has come away with nothing except solidarity with his fellow soldiers in their long, patient vigil. When the attack by the Tartars finally arrives, Drogo gets ill and the new chieftain of the fortress dismisses him. Drogo, on his way back home, dies lonely in an inn.” (from Wikipedia) ; « Jeune officier, Giovanni Drogo part prendre ses fonctions au fort Bastiani, une citadelle militaire plus ou moins déclassée, car elle n'est plus considérée comme stratégique. Au Nord, un désert, dit « des Tartares » pour une raison inconnue, sert de frontière avec un mystérieux royaume ennemi. Après une très longue carrière dans le fort, ritualisée par les activités routinières de la garnison, il voit arriver l'attaque du royaume du Nord qui à force d'être attendue est devenue mythique. Devenu âgé et malade, il est évacué pour des raisons médicales et se trouve frustré de sa part de gloire par de jeunes officiers ambitieux puisqu'il ne pourra participer au combat. Il se rend compte aux derniers instants du roman que son véritable adversaire n'était pas l'armée étrangère mais la mort. Il réalise alors que l'attente et les préparatifs d'un improbable combat n'ont été qu'un divertissement, une occupation, qui lui a permis d'oublier cette ennemie dont il avait si peur. » (de Wikipedia) ; उपन्यास की कहानी द्रोगो नाम के एक लेफ्टीनेंट के पूरे जीवन की कहानी है जिसे वह तातारियों के आक्रमण के इंतज़ार में गुजार देता है। वह भी इस ...
Titel: |
“The Tartar steppe” translation and introduction in Hindi by Ghanshyam Sharma ; 'Le désert des Tartares” - tradution et introduction en hindi par Ghanshyam Sharma ; तातारी वीरान, दीनो बुत्सातीअनुवादक - घनश्याम शर्मा
|
---|---|
Autor/in / Beteiligte Person: | Sharma, Ghanshyam ; LabEx Empirical Foundations of Linguistics (LabEx EFL) ; Université Paris 13 (UP13)-Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3-Institut National des Langues et Civilisations Orientales (Inalco)-Université Paris Diderot - Paris 7 (UPD7)-Université Paris Descartes - Paris 5 (UPD5)-Université Sorbonne Paris Cité (USPC) ; Mondes Iranien et Indien - UMR 7528 ; Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3-École Pratique des Hautes Études (EPHE) ; Université Paris Sciences et Lettres (PSL)-Université Paris Sciences et Lettres (PSL)-Institut National des Langues et Civilisations Orientales (Inalco)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) |
Link: | |
Quelle: | hal-01413856;; (1997) |
Veröffentlichung: | HAL CCSD ; Rajkamal Prakashan, 1997 |
Medientyp: | Buch |
ISBN: | 978-81-7178-523-0 (print) ; 81-7178-523-9 (print) |
Schlagwort: |
|
Sonstiges: |
|