ŞƏRQİ SLAVYAN DİLLƏRİNDƏKİ TÜRK MƏNŞƏLİ SÖZLƏRDƏ SЕMАNTİK DİFЕRЕNSİАLLАŞMАNIN TƏZAHÜRLƏRİ. (Azerbaijani)
In: Türkologiya, 2022-04-01, Heft 2, S. 50-59
academicJournal
Zugriff:
Russian lexicologists have always noted the role of Turkic languages in the development, enrichment and perfection of the points of view of the expressiveness of the Russian language. The article extensively studies the process of semantic differentiation in the Turkisms of East Slavic languages, based on the very rich facts provided by Russian literary and artistic language materials. It is shown that in many cases, a word from the source language, which entered the Russian language with only one meaning, later acquires its semantic flexibility and richness in that new environment. Thus, it significantly enriched the semantics of the vocabulary of the language, which passed as an independent lexical unit. This article, developed in a diachronic aspect, identifies the objective and subjective reasons for changes in meaning, the semantic development of Turkisms is traced on the linguistic facts provided by Russian literary and artistic language materials, the regularities of semantic development are revealed. The strong semantic adaptation of Turkic words in Russian manifests itself in both literary and living language: колпак, сазан, бардак, карга, кавардак, талан (trophies, fate, happiness), кошма, тюфяк (helpless, weak, weak-willed person), байбак, болван, таран, балаган, бирюк, мишурный, чехарда, балык, топор, утюг, дурман, ералаш, кирпич, оджак, вурдалак… based on such conclusions, it can be concluded that the figurative, polysemantic, metaphorical qualities of the vast majority of Turkic words confirm that they are necessary linguistic facts in this language. In our opinion, conducting research in this field will help to form and finally expand new ideas in the field of Turkology, but will also be an important event in the study of our linguistics and, in particular, our linguistic relations. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Русские лексикологи всегда отмечали роль тюркских языков в развитии, обогащении русского языка, в совершенствовании его с точки зрения выразительности. В статье широко исследуется процесс семантической дифференциации тюркизмов восточнославянских языков на основе богатейших фактических материалов русского литературно-художественного языка. Показано, что во многих случаях слово из исходного языка, вошедшее в русский язык только с одним значением, в дальнейшем приобретает в этой новой среде гибкую и богатую семантическую палитру. Тем самым перешедшие в язык самостоятельные лексические единицы значительно обогащают содержание его словарного состава. В данной статье, написанной в диахроническом аспекте, выявляются объективные и субъективные причины изменения значения, раскрываются закономерности семантического развития тюркизмов на базе фактического материала, предоставленного русским литературно-художественным языком. Сильная семантическая адаптация тюркских слов в русском языке проявляется как в литературном, так и в живом языке: колпак, сазан, бардак, карга, кавардак, талан (добыча, удача, успех), кошма, тюфяк (беспомощный, безвольный человек), байбак, болван, таран, балаган, бирюк, мишурный, чехарда, балык, топор, утюг, дурман, ералаш, кирпич, оджак, вурдалак и т.п. На основании таких выводов можно прийти к заключению, что многозначность, метафоричность подавляющего большинства тюркских слов подтверждают, что они являются необходимыми языковыми фактами в этом языке. На наш взгляд, проведение исследований в этом направлении будет способствовать формированию и расширению новых представлений в области тюркологии, а также будет важным событием в изучении азербайджанского языкознания и, в частности, языковых связей. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Copyright of Türkologiya is the property of Presidium of the National Academy of Sciences of Azerbaijan and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
Titel: |
ŞƏRQİ SLAVYAN DİLLƏRİNDƏKİ TÜRK MƏNŞƏLİ SÖZLƏRDƏ SЕMАNTİK DİFЕRЕNSİАLLАŞMАNIN TƏZAHÜRLƏRİ. (Azerbaijani)
|
---|---|
Autor/in / Beteiligte Person: | NURİYEVA, MİNAXANIM TƏKLƏLİ |
Zeitschrift: | Türkologiya, 2022-04-01, Heft 2, S. 50-59 |
Veröffentlichung: | 2022 |
Medientyp: | academicJournal |
ISSN: | 2313-5204 (print) |
Sonstiges: |
|